Hoa có mùa, người có lứa

Direct English translation

Flowers have their season, people have their time.

Equivalent English version

Make hay while the sun shines

Giải thích tiếng Việt
tuổi trẻ thời đẹp nhất của con người như mùa hoa, chỉ đến trong một giai đoạn nhất định rồi qua đi. Thường dùng để nhắc, nhất là với chuyện hôn nhân, rằng mỗi người đều thời điểm thuận lợi cần biết trân trọng.
English explanation
Compares human youth and prime years to a flowering season that comes only at a certain time and then passes. It is used to remind people, especially in matters of marriage, that everyone has a favorable period that should be recognized and valued.